Catégorie : Littérature

  • BIOLITT : PASSINRI PAYANG Parfait, auteur et traducteur littéraire camerounais

    PASSINRI Payang Parfait est un auteur et traducteur littéraire né le samedi 06 novembre 2004 à Touboro, dans la région du Nord-Cameroun. Il est originaire de Kaélé, dans le département du Mayo-Kani, région de l’Extrême-Nord.

    Dès le bas âge, il développe une ferveur fascinante pour la langue espagnole et la littérature, ce qui lui permet de dominer la langue espagnole d’une fluidité exemplaire.

    Il fait une partie de ses études dans sa ville natale et les termine à Guider, où il obtient un baccalauréat A4 espagnol à l’âge de seize ans. Inscrit dans le département des Langues Étrangères de l’Université de Maroua, il valide au cour de l’année académique 2023-2024, une Licence en Espagnol, spécialité Littérature.


    Auteur bilingue (français et espagnol), PASSINRI Payang Parfait publie plusieurs poèmes dans des revues hispaniques et francophones. Sa particularité dans le monde poétique hispanique lui permet des participations – sous invitation – à des anthologies poétiques comme Palabras para una reina éditée pour la première fois en 2023 en Colombie, puis en Argentine, en 2024 ; Un poema para Mariangel (Venezuela 2023) et Número satélite 1.0 (Pérou 2024). Par le biais de ces livres collectifs, il parvient à se dessiner une image de qualité et une réputation importante dans le monde poétique hispano-américain et hispano-africain.

    En 2024, il remporte la deuxième édition des Olympiades nationales de l’espagnol (Cycle 1, université), dans deux catégories : « Création textuelle et expression orale » et  « Epreuve écrite de civilisation et langue », ce qui lui vaut deux certificats signés par l’ambassadeur d’Espagne au Cameroun. La même année, il est engagé par la célèbre écrivaine et philosophe vénézuélienne Wafi Salih pour la traduction de ses textes de l’espagnol au français.



    En juillet 2024, parait son roman « Le destin de Belinda » aux éditions Guiguess-Cameroun.

    Le destin de Belinda est cette écriture romanesque qui aborde avec tact, la question du destin, en mettant sur la scène littéraire l’histoire de Belinda, une jeune fille née malade de la drépanocytose et confrontée à plusieurs problèmes, mouvant son existence entre amour et haine, Divinité et fétichisme, sourire et larme, persévérance et déception, paix et tourment, richesse et pauvreté. Consciente de sa mort probable à l’âge de vingt-trois ans, Belinda a dû passer par et supporter les bastonnades, la mort de sa mère, le mépris de son père, la haine de sa belle-mère, et la mort de sa grand-mère.

    Elle a travaillé durement et a embrassé ses ambitions, les a chéries et réalisées avant de refermer la page de son histoire ; preuve d’un travail sans relâche qui alterne les embûches en forces.
    Au-delà des péripéties de Belinda, cette œuvre met à nu certaines tares des sociétés africaines comme le fétichisme, la corruption, le matérialisme, entre autres. L’ouvrage sensibilise également la société sur la nécessité des examens prénuptiaux à l’instar de l’électrophorèse, avant de s’engager.

    Avoir le livre…

    Le destin de Belinda coûte 5000 XAF.
    Contacts utiles : +237697346582 / +237695623027
    Il est disponible à Maroua (Librairie Djabama), Yaoundé (Carrefour Jouvence et Cercle des amoureux de lecture de l’Université de Yaoundé I), Moulvoudaye (Librairie Guiguess), Douala (Bonamoussadi), Garoua (Pays-Bas), Guider (Carrefour Colas).

    Expédition possible en moins de 48 heures, dans toutes les villes du Cameroun aux frais du client.



    Hors mis la traduction littéraire, il a dispensé des cours de français-espagnol en ligne, par le biais de l’académie mexicaine American School. Ses compétences exotiques en espagnol et ses vers poétiques lui ont permis de remporter le prix du meilleur poème lors de l’atelier littéraire virtuel organisé par la communauté littéraire Aventuras de Papel (Argentine).

    Membre de la communauté littéraire hispanique Nos Une la Poesía, ses œuvres poétiques ont attiré l’attention de certains médias latino-américains, notamment le canal littéraire Rincón poético, qui l’invite à l’émission virtuelle « Poeta invitado » où son poème ‘‘Tierra mía’’ a été déclamé et mis en ligne ; la revue littéraire colombienne Escritores Reveldes l’invite également à une interview exclusive, qui a été publié le 30 avril 2024 dans le volume numéro V de la revue, portant sur son statut de jeune écrivain bilingue (français et espagnol), résident en Afrique Subsaharienne.


    PASSINRI PAYANT Parfait est sans doute l’un des plus jeunes auteurs du Cameroun, mais il est garni d’une plume très engagée, pleine d’encre. Il traite des sujets tels que le mysticisme, la spiritualité, la culture, la mort, la politique, le mariage, la religion, la corruption, entre autres. Ses œuvres littéraires et sa particularité dans l’art attirent l’attention de plusieurs lecteurs hispaniques et francophones ; ce qui laisse croire son émergence indéniable dans l’art littéraire.




    Espace PUB’



  • BIOLITT : Sara TIMB, auteure, poétesse camerounaise


    Laurence Augustine Sara TIMB « Mésange » est une poétesse camerounaise née le 23 Octobre 1999 à Douala. Titulaire d’un baccalauréat scientifique, d’une licence en Biologie Moléculaire et Cellulaire et d’un master 2 en Biotechnologie Végétale, Sara TIMB poursuit une thèse de Doctorat PhD à l’Université de Yaoundé I.

    En août 2021, elle publie son premier recueil de poèmes, « LES CONFIDENCES D’UNE MUSE » aux éditions Mikanda.

    La même année, elle figure dans le classement des 100 meilleurs étudiants du Cameroun (O’100) publié par The Okwelians, elle participe au programme African Girl Coding Camp et remporte le premier prix de robotique (distinction collective) au Salon de l’innovation technologique des filles africaines connectées.

    En Décembre 2021, l’organisation américaine IHRAM (International Human Rights Art Movement) intègre son poème « TRIBUTE TO THE VICTIMS OF THE NOSO WAR » dans sa revue littéraire IHRAF Publishes Literary Magazine devenue IHRAM Publishes Literary Magazine. Deux ans plus tard, ledit poème fera partie de l’anthologie des meilleures publications de cette revue « A HUMAN VOICE » sur ses 03 premières années d’existence. Dans le même élan, en mars 2023, son poème « IN MEMORY OF EKONDO-TITI » est intégré dans la revue IHRAF Publishes Literary Magazine.


    En 2022, Sara TIMB preste sur la scène de l’Institut Français du Cameroun pendant « La nuit des idées » et durant le forum « Notre futur – dialogue Afrique-Europe » et atteint les finales du prix Goethe Literatur.

    Passionnée par la science, aux côtés du Dr Stéphane KENMOE, Sara TIMB participe en novembre 2022 au Prototype For Humanity, une compétition mondiale de projets à Dubaï où ils présentent le projet « Making Science The Stars », retenu parmi les 100 meilleurs projets à l’issue de la compétition.

    En octobre 2022, Sara TIMB fait partie des jeunes passionnés retenus pour la Masterclass d’écriture organisée à Suza par la Fondation MAM.

    Soucieuse de partager sa passion pour les lettres, Sara TIMB a lancé en février 2024 le Programme J’écris Au Cameroun (PJAC), une initiative littéraire et pédagogique qui vise à implémenter une approche innovante de la didactique de la littérature. Ce projet a été lancé dans 4 établissements scolaires de l’arrondissement de Douala 5ième.


    En Avril 2024, Sara TIMB a fait partie des 34 jeunes africains et européens sélectionnés pour la Résidence JMA de l’incubateur des politiques publiques Je M’engage pour l’Afrique (JMA).


    Engagée dans le milieu associatif, Sara TIMB est la Représentante Nationale de l’OJA (Organisation des Jeunes Africains), bénévole à The Okwelians et membre de la MCE2 (Mutuelle Camerounaise pour l’Education et l’Emploi).

    DISTINCTIONS ET PRIX


    Au cours de sa carrière académique, Sara TIMB a reçu plusieurs distinctions notamment le diplôme d’excellence décerné par l’Amicale des anciens élèves de l’Institut Saint Louis en 2015 ; le diplôme de meilleure étudiante décerné par le Recteur de l’Université de Douala en 2019 ; un certificat de reconnaissance pour l’excellence de son parcours académique et son engagement social décerné par le Think Do Tank The Okwelians.
    Poétesse multirécompensée, Sara TIMB compte dans son registre plusieurs distinctions littéraires :

    BIBLIOGRAPHIE


    TIMB Sara (2023). IN MEMORY OF EKONDO-TITI. Ihraf publishes literary magazine. https://humanrightsartmovement.org/ihraf-publishes/in-memory-of-ekondo-titi-by-timb-sara-augustine-laurence

    TIMB Sara (2022). A HUMAN VOICE Anthology. IHRAF (International Human Rights Arts Festival). Page 208

    Ngo Nkot Laurette & Youagang Gougueu Harris Stephane & Semboung Lang Firmin & Timb Sara Augustine Laurence & Dongmo Kenfack Julio Lambert & Nwaga Dieudonne (2022). « Salt-Tolerant Rhizobia for Enhancing Common Bean (Phaseolus vulgaris L.) Productivity under Salt Stress, » Review of Plant Studies, Conscientia Beam, vol. 9(1), pages 1-11

    TIMB Sara (2022). L’ESCLAVE LIBERTAIRE. Shortédition. https://short-edition.com/fr/oeuvre/nouvelles/lesclave-libertaire-2

    TIMB Sara (2021). TRIBUTE TO THE VICTIMS OF THE NOSO WAR. Ihraf publishes literary magazine. https://www.ihraf.org/ihraf-publishes/timb-sara

    TIMB Sara (2021). LES CONFIDENCES D’UNE MUSE. Editions MIKANDA. ISBN : 979-8457401563

    « D’être à être, il y a bien un chemin : la poésie ! »
    Mésange




    Espace Pub’




  • BIOLITT : Dr Omar DIOP, enseignant-chercheur sénégalais

    SON CURRICULUM VITÆ

    ENSEIGNEMENT

    Depuis 10/20 : Maitre de conférences assimilé à l’université Gaston Berger, section LEA (traduction, grammaire, CMC…)


    09/17 – 10/19 : Lycée et Campus Haute Follis à Laval 53000 ( 2nd, 1ère, Term, Licence, BTS)


    09/15 – 08/16 : Lycée Professionnel Maritime et Aquacole Daniel RIGOLET (Anglais Appliqué aux techniques maritimes et aquacoles)


    03/16 – 06/16 : Université Caen (École Nationale Supérieur d’Ingénieurs de l’Université CAEN-Basse-Normandie)

    ANGLAIS SUR OBJECTIF PRÉCIS

    • Enseignant en anglais général :
      09/14 – 02/15 : Lycée Douanier ROUSSEAU de Laval
      11/11 – 03/13 : Formateur en anglais – EMF (Etudiant Musulman de France) Caen
    • Autres expériences
      09/11 – 06/12: Accompagnement scolaire – Etablissement René Lemière – Caen
      09/10 – 10/10 : Vacataire au SUAPS (Service Universitaire des Activités Physiques et Sportives) Caen
    • Formation/Diplômes
      11/2013 : Doctorat en Traductologie à l’Université de Caen (France).
      09/2010 : Master Traductologie et Sciences cognitives à l’Université de Caen
      01/2009 : Maitrise d’anglais à l’Université Gaston Berger / Saint Louis du Sénégal – UGB-
      07/2007 : Licence d’anglais (linguistique et littérature) à l’UGB de Saint-Louis du Sénégal.

    ARTICLES PUBLIÉS DANS UNE REVUE A COMITÉ DE LECTURES


    Omar DIOP. « Passage de la narration orale à la narration écrite : études des procédés
    utilisés par Birago DIOP», SAFARA : Revue Internationale de Langues, Littératures et
    Culture, ISSN/ ISBN : 0851-4119, 2021.


    Omar DIOP. « Le « F-Word » dans les sous-titrages, quelles stratégies traductionnelles? »


    Germivoire : Revue scientifique de littérature, des langues et des sciences sociales, Université Félix Houphouet Boigny ISSN/ISBN : 2411-6750, 2021.


    SAMBOU, A. et DIOP, O. “Translating to prevent Covid-19: Quality assessment of the translations of prevention messages in wolof”, Akofena, Revue scientifique des Sciences du langage, Langues et Communication, Spécial N°4, Novembre 2020, Université Félix Houphouet Boigny : Abidjan, Côte d’Ivoire, 303-314.


    OUVRAGES


    DIOP, Omar (2021). ESP Grammar : Grammar in English for Specific Purposes, Les Editions SEGUIMA, ISBN 978-2-492035-07-4


    DIOP, Omar (Décembre 2017). War and Decay in Festus Iyayi’s Heroes and Violence. Collection Copernic, ISBN 979-10-227-6766-8


    DIOP, Omar (2017). La traductologie, qu’est-ce à dire? Collection Copernic, ISBN  979-10-227-3996-2


    DIOP, Omar (2013). L’interaction de la prosodie et de la gestuelle dans la construction du sens : cas des contes Wolof. Villeneuve D’Ascq, Atelier National de Reproduction des Thèses, ISBN 978-2-7295-8732-1



    Un rendez-vous du mois de juillet 2024




    ESPACE PUB’



  • BIOLITT : Christian-Williams KAKOUA, relecteur, communicateur, blogueur promoteur de Webtrotteur

    Christian-Williams Kakoua est Camerounais passionné de littérature. Investi dans le secteur culturel en général et littéraire en particulier depuis une dizaine d’années, il contribue à la relecture et la promotion des productions littéraires via la communauté WebTrotter.

    Après six années passées au CLAC de Yaoundé où il a côtoyé plusieurs acteurs culturels, il a développé des stratégies de communication propres à chaque secteur qu’il a approchés.

    Présentateur TV et Journaliste axé littérature pendant plus de deux ans, il milite pour la promotion de tout ce qui tourne autour de la production littéraire. Depuis 2022, il œuvre pour la relecture de livres et la création de contenus auprès de la maison d’édition Le Lys Bleu.



    Un rendez-vous du mois de juillet 2024




    ESPACE PUB’



  • BIOLITT : Ray NDEBI, traducteur littéraire, relecteur, coach en traduction et creative writing & reading…

    Ray NDEBI est passionné de Littérature : écrivain, traducteur littéraire, relecteur, analyste littéraire, promoteur littéraire, coach de créativité littéraire, traduction littéraire, correcteur de traduction, conférencier.


    Depuis l’enfance, il observe l’écriture des romanciers et poètes classiques, d’Afrique et d’ailleurs, pour en comprendre le mécanisme surtout.

    Il contribue à l’écriture de plusieurs recueils de poésie en Afrique du Sud (2018), au Kenya (2019) et au Togo (2019). Mais avant ces recueils, suite à une tragique expérience en 2003 (qui le fait The Ghost), il écrit un roman en anglais : The last ghost : son of struggle publié en 2013 par Authorhouse aux USA.

    Il est sollicité en 2020 pour contribuer à l’écriture de Between the generations, un recueil de nouvelles dédié au 80e anniversaire de l’écrivaine ghanéenne, Ama Ata Aidoo.


    Francophone épris de l’anglais, il va tout seul approfondir sa connaissance de cette langue et s’initier à la traduction littéraire. Suite à l’atelier de traduction littéraire de Bakwa Books-Université de Bristol, il traduit plusieurs textes littéraires dont des nouvelles parues chez Bakwa Books et Harpervia, de la poésie chez Harpervia, un essai et des textes de diverses natures.


    Poursuivant l’observation de l’écriture et la traduction, ainsi que leur évolution à travers le temps, il développe ses propres méthodes de travail, et commence à voyager à travers le Cameroun et l’Afrique en 2017, et partout où il est invité à donner des ateliers de Creative Writing and Reading, Relecture et Traduction littéraire, en présentiel (Cameroun, Ghana, Togo, Bénin, Guinée) ou en ligne (universités, groupes littéraires, particuliers).


    Il est jury de plusieurs Prix et concours littéraires, dont le Prix panafricain des Critiques littéraires, le Prix les Afriques, le Prix Osù…

    Il encadre et accompagne les auteurs, les traducteurs, les critiques littéraires et les artistes Spoken Word.


    Ray NDEBI codirige ACOLITT avec Pauline ONGONO.





    ESPACE PUB’



  • BIOLITT : Rachida NDAM NJOYA, relectrice, promotrice de TITUS CONSULTING

    NDAM NJOYA Rachida, 25 ans, est Camerounaise et Professeure de lycées, en fonction depuis deux ans dans l’Êxtreme-nord du Cameroun.

    Son amour pour les lettres et la stylistique françaises l’ont poussée à poursuivre ses études et elle est actuellement doctorante en sciences du langage à l’Université de Maroua.

    Parallèlement, elle est la promotrice de l’agence TITUS consulting depuis bientôt deux ans. Il s’agit d’une agence professionnelle spécialisée dans la rédaction, la relecture et la correction de documents écrits.

    Sa mission est ainsi d’accorder une très grande importance à rendre les textes plus sains et exempts de toutes coquilles.
    Cette agence est en partenariat avec des maisons d’édition et agences de communication qui ne cessent de réitérer leur soutien et leur satisfaction.

    Active sur les réseaux sociaux (Facebook, LinkedIn et Tiktok) sous le nom de TITUS Consulting, cette agence communique sur les activités de l’agence et entretient ses abonnés sur la grammaire et comment mieux écrire l’orthographe française.


    Un rendez-vous du mois de juillet 2024




    ESPACE PUB’



  • BIOLITT : Jean-Michel EKELE, relecteur camerounais

    Jean-Michel Ekele est titulaire d’un Master in Francophone Literature à l’Université de Buéa.
    Cette année, il s’adonne à finaliser une thèse de doctorat/PhD en langue et littérature, à l’Université de Maroua.
    Ses recherches portent sur l’analyse du pouvoir dans la littérature en contexte postcolonial.

    Ekele Jean Michel est auteur de plusieurs poèmes publiés dans plusieurs anthologies. Il est critique littéraire, relecteur et également enseignant de langue et de littérature.


    Un rendez-vous du mois de juillet 2024




    ESPACE PUB’



  • BIOLITT : Pauline ONGONO, bibliothécaire, relectrice, présidente de ACOLITT…

    Pauline ONGONO décide de faire du livre son projet de vie dès l’âge de 11 ans, après sa toute première visite dans la bibliothèque de son établissement scolaire. Elle est en classe de 5e.

    Déjà dévoreuse de livres, forgeant ainsi son caractère introverti, Pauline ONGONO va accroître sa gourmandise livresque après plusieurs événements qui surviennent dans son adolescence. De là naît son slogan  » Lire des livres délivre  ».

    Après l’obtention de son baccalauréat A4 en 2006, elle intègre, par un concours d’entrée où elle sera au premier rang, l’ESSTIC dans la filière Information documentaire. Ce n’est qu’à la deuxième année qu’elle se rend compte que son rêve de petite fille allait se réaliser : elle sera bibliothécaire.

    Pauline ONGONO va exercer en tant que Bibliothécaire pleinement jusqu’en 2020, année où elle débute la promotion littéraire à grande échelle. Constatant beaucoup de soucis dans les livres africains, elle se forme et continue de se former en relecture et correction.

    En 2022, avec d’autres passionné.e.s, elle met sur pied ACOLITT

    La même année (2022) elle suit une formation de scénariste via le programme Scripto Sensa.

    Pour Pauline ONGONO, chaque initiative littéraire devrait être connue afin que l’on ne pense plus qu’il faut cacher des choses au Noir dans des livres.


    En bref…

    PROFIL


    − Bibliothécaire
    − Relectrice
    − Communicatrice littéraire
    − Coach littéraire
    − Scénariste
    − Auteure
    − Organisatrice d’événements littéraires
    − Présidente de ACOLITT (Association de Consulting Littéraire)


    OUVRAGE COLLECTIF


    Participation avec la nouvelle « Bibiche » au recueil collectif « Sororité chérie » (avec trente et une autres
    participantes en Afrique et en Europe), paru aux Editions Venus Ébène au Bénin (2022)


    QUELQUES AUTRES EXPERIENCES EN LITTERATURE


    Promotrice du Reader and Translators Week Online (RTWO)


    Promotrice du Salon du Promoteur Littéraire Online (SAPLO)

    ✓ Promotrice de la Semaine du Critique Littéraire Online (SECRILO)

    ✓ Co promotrice du Salon du Livre de la Lekié (en partenariat avec le CLIIC)


    Membre du jury de plusieurs concours et prix littéraires

    – Prix international Patrice Kayo

    – Prix littéraire OSÚ

    – Concours panafricains SEGUIMA (Sénégal)

    – Concours Miss littérature

    – Prix Encre de jeunes

    – Prix Dames de lettres

    – Et plusieurs autres.

    Co organisation et participation à l’organisation de plusieurs événements littéraires en Afrique

    – Salon du Livre Africain pour Enfants de Yaoundé (SALAFEY) (Depuis 2022)

    – Festival du livre de Nzérékoré (Guinée – 2023)

    – Semaine des Bibliothèques du Cameroun (SEBICA) (Depuis 2023)

    – Salon International de l’Industrie du Livre de Yaoundé (SIILY) (2023)

    – Grand Prix Littéraire du Mont Cameroun (Depuis 2022)

    – Challenge de lecture inter-orphelinats (Depuis 2022)

    – Festival International du Livre Gabonais et des Arts (FILIGA) (Gabon – mai 2022)

    – Cinquantenaire littéraire de l’écrivain Pabe Mongo (2022)

    – Salon International Féminin du Livre de Ouagadougou (2024)

    – Jubilé littéraire de Sa Majesté NKILI ABOU Albert Thierry

    – CIAPEL 2023

    – Concours ASSIMBA’A POÉSIE…


    Promotion des acteurs du livre à travers plus de 500 échanges littéraires (dédicaces, cafés littéraires, talks en présentiel et en ligne…) en Afrique (depuis 2021)

    Promotion de la lecture avec Les librairies M’WINA et le programme « We read home » (2022)


    Promotrice du Club de lecture « 15 pages par jour » (pour les adultes) et « 06 pages par jour » (pour les enfants) (depuis 8 ans)


    ✓ Rédaction de plusieurs préfaces et postfaces


    Consultante en bibliothèque


    CINEMA

    – Script doctor pour la série d’animation TV « Les contes de Tara » (août 2023)

    – Adaptation en scénario de Les tribus de Capitoline de P.C. Ombete Bella – Projet SCRIPTO SENSA (2022)

    – Plusieurs travaux privés


    COACHING

    Plusieurs ateliers en communication littéraire, en relecture et en bibliothéconomie


    RECOMPENSES


    − Prix du promoteur littéraire africain au Festival International du Livre Gabonais et des Arts (FILIGA) au Gabon (mai 2022)


    − Prix du promoteur littéraire de l’année par le Salon du Livre Jeunesse et de la Bande Dessinée de Yaoundé (décembre 2022)


    − Prix du promoteur littéraire d’Afrique centrale par le CIAPEL (juillet 2023)


    − Prix national de la meilleure association littéraire (ACOLITT) par le CREPLA (octobre 2023)

    – Diplôme de reconnaissance par la Ronde des poètes (2024)


    − Prix du meilleur critique littéraire par le FORALY (février 2024)









    • BIOLITT : NCHANJI NJAMNSI, traducteur littéraire

      NCHANJI NJAMNSI is a literary translator from Cameroon. An alumnus of the Bakwa – University of Bristol Literary Translation Workshop & the Bristol Translates Literary Translation Summer School, he co-translated a short story featured in Your Feet Will Lead You Where Your Heart Is, the ensuing bilingual anthology published in 2020.

      His most recent literary translation accolade is « Days Come & Go »: his 2023 English translation of award -winning novel – Les jours viennent et passent – by Cameroon author, Hemley Boum.

      His professional interests also stretch into legal translation and communication.


      Un rendez-vous du mois de juillet 2024




      ESPACE PUB’


    • BIOLITT : Cyd Priscille NYECK BAYIHA (CPNB), poète et dramaturge camerounaise


      Soutenez Désillusion ici



      CPNB est une poétesse et dramaturge née en 2004, qui s’inspire des enseignements, des débats, des problèmes qu’elle rencontre, des citations philosophiques et de ses recherches. Son amour pour la poésie l’a conduite à être membre de la société des Poètes du Cameroun.

      SES TEXTES


      Auteure de Yole vulnérable aux Éditions Toumai au Tchad
      Participation à l’appel à textes « 1001 plumes »

      PRIX ET RÉCOMPENSES LITTÉRAIRES

      Second prix tapuscrit  à la Société des poètes Français, 2019
      Premier prix de dictée au Forum des Acteurs de l’Industrie du Livre de Yaoundé


      Son deuxième livre, une pièce de théâtre intitulée Désillusion, est centré sur la pléonexie. « Désillusion » dénonce l’égoïsme, la corruption et l’abus de pouvoir dans les secteurs d’activité. Elle tire son essence du désir de l’auteure de montrer comment nos mauvaises actions quotidiennes peuvent être à l’origine de la destruction d’un pays. À travers cette pièce, l’auteure aimerait à sa manière participer à la construction d’un monde équitable, sans mauvaises mœurs. Elle invite ainsi tous les citoyens du monde sans exception non seulement à une prise de conscience sociale par le respect et l’application des actes civiques et moraux, mais aussi professionnelle, en appelant les acteurs de toutes les branches d’activité à la transparence. « Soutenir « Désillusion » c’est promouvoir la justice, soutenir désillusion c’est promouvoir la paix. Il n’y a pas d’âge dans la guerre, il n’y a pas de nom dans l’amour. »

      Soutenez Désillusion ici




      ESPACE PUB’