Angelique LEROY est une poétesse engagée et passionnée née le 2 juillet 1985 à Courcouronnes en Essonne. Très tôt, elle choisit « La Marianne Joconde » comme nom de plume. Elle vit à Grigny, banlieue parisienne, une ville très riche en espoirs artistiques.
Investie dans de nombreuses causes associatives, elle s’est mise à écrire en porte-parole ce que l’on veut taire en Volt’Hair. Elle a été lanceuse d’alerte en qualité de déléguée du personnel et Conseillère prud’hommes sur Paris.
Titulaire d’un BTS (Brevet de Technicien Supérieur) d’assistante secrétaire trilingue depuis 2006, elle a eu un parcours d’autodidacte également. Elle a travaillé en qualité de secrétaire de copropriété et a été gestionnaire, téléconseillère au sein d’une caisse de retraite complémentaire. Aujourd’hui, elle se reconvertit pour devenir Art Thérapeute.
Elle a créé son groupe de poésie « La Marianne Joconde » dans l’optique de mener des échanges où chacun, avec son expression, peut briller. Récemment, elle a crée le groupe « ART’RAP PI », pour partager des publications en relation avec les Arts Thérapeutiques.
Elle possède plusieurs pages facebook : La Marianne Joconde by Pyrelauxfleurs, Ali et Lola et les 2 BE Free en choeur.
Elle a co-écrit avec Ali Belkhala (Ali Purgold) Confessions d’une femme esseulée paru en avril 2024 chez Nombre 7. Une nouvelle version de la poésie en slam, théâtre pluridisciplinaire, arts collectifs.. Plusieurs parutions dans le Journal de Thierry Sajat et les cahiers de poésies de Joseph Ouaknine.
« Sur un prélude, le déluge, mon refuge » et « La Marianne Joconde » sont ses deux recueils de poésie.
Sa co-écriture avec des collectifs de femmes dans Oestrogènes et Sororité Chérie l’aide à révéler davantage sa féminité, son ultra-sensibilité.
Des Da Vinci Code issus de ses expériences, dans un rôle de lanceuse d’alerte, sa plaidoirie poétique pour audition « Faire des audiométries pour sauver des vies » naît.
Angélique LEROY, de sa pensée, n’a pas d’âge, car elle se véhicule dans des voyages dans le temps, elle se veut est intemporelle. Le sourire pour transmission de pensées. Elle est impliquée avec ses écrits dans les différents handicaps et la défense de la culture pour tous, car les écrits restent quand les paroles s’immolent.
Ne restez plus dans l’ombre, ACOLITT est là pour mettre en lumière vos initiatives en littérature.
Junior Haussin est un journaliste en service à Canal 2 International. Il est l’auteur de deux ouvrages : La plume noire de l’encrier et Banane malaxée.
Depuis près d’une décennie, il est le promoteur de la plateforme d’information et de promotion littéraire La lecture JE contribue
Ousmane MANGANE est journaliste-reporter à Radio Chine Internationale et à la Télévision chinoise CGTN (China Global Television Network) Animateur des Emissions Hebdomadaires sur Radio Chine Internationale-Sénégal :
« Historama » consacrée à l’Histoire, aux cultures et civilisations. Elle reçoit d’éminents historiens, des intellectuels, des hommes de lettres, des ambassadeurs, des chercheurs, des poètes, des écrivains etc…
« 86Hebdo » qui évoquait des relations sino-africaines (sino-sénégalaises).Elle recevait des africains (sénégalais) qui ont fait la Chine ou des chinois qui ont une expérience africaine.
« Printemps des écrivains ». Une émission littéraire dédiée aux brillants esprits qui ont produits des ouvrages. Beaucoup d’écrivains et autres grands poètes africains, antillais, ou originaires des autres régions du monde sont passés dans cette émission.
“Carnets de voyage d’un reporter “, publié en décembre 2021 chez les Editions feu de brousse, est son livre.
Gaya Esau est un écrivain, traducteur, éditeur et entrepreneur camerounais. Né le 11 septembre 1998 à Goyonré dans le Mayo-Danay au Cameroun, il poursuit un Master en Anthropologie de Développement à l’ Université de Yaoundé I. Il a publié plusieurs romans et recueils de poésie, dont Propensions Comprimées (2020), Ma patrie à moi (2021), Moulvoudaye, tu seras de jaspe (2022), et L’esprit Transcendantal (2023).
GAYA ESAU a remporté plusieurs prix littéraires et distinctions internationales, tels que le prix de la poésie noble (2020), le prix Youth Leadership Awards (2022) et deux prix SENECA (2022 et 2023) en Italie.
En plus d’être auteur, il est le Directeur Général de Guiguess Editions, une maison d’édition qu’il a créée en 2023 dans sa ville, Moulvoudaye, pour la promotion de la littérature en Afrique ; étant lui-même très engagé dans la promotion de la culture africaine, de la science et du développement en Afrique.
Gaya Esau fait partie des jeunes qui donnent du leur pour le dynamisme de la littérature au Cameroun et en Afrique.
PASSINRI Payang Parfait est un auteur et traducteur littéraire né le samedi 06 novembre 2004 à Touboro, dans la région du Nord-Cameroun. Il est originaire de Kaélé, dans le département du Mayo-Kani, région de l’Extrême-Nord.
Dès le bas âge, il développe une ferveur fascinante pour la langue espagnole et la littérature, ce qui lui permet de dominer la langue espagnole d’une fluidité exemplaire.
Il fait une partie de ses études dans sa ville natale et les termine à Guider, où il obtient un baccalauréat A4 espagnol à l’âge de seize ans. Inscrit dans le département des Langues Étrangères de l’Université de Maroua, il valide au cour de l’année académique 2023-2024, une Licence en Espagnol, spécialité Littérature.
Auteur bilingue (français et espagnol), PASSINRI Payang Parfait publie plusieurs poèmes dans des revues hispaniques et francophones. Sa particularité dans le monde poétique hispanique lui permet des participations – sous invitation – à des anthologies poétiques comme Palabras para una reina éditée pour la première fois en 2023 en Colombie, puis en Argentine, en 2024 ; Un poema para Mariangel (Venezuela 2023) et Número satélite 1.0 (Pérou 2024). Par le biais de ces livres collectifs, il parvient à se dessiner une image de qualité et une réputation importante dans le monde poétique hispano-américain et hispano-africain.
En 2024, il remporte la deuxième édition des Olympiades nationales de l’espagnol (Cycle 1, université), dans deux catégories : « Création textuelle et expression orale » et « Epreuve écrite de civilisation et langue », ce qui lui vaut deux certificats signés par l’ambassadeur d’Espagne au Cameroun. La même année, il est engagé par la célèbre écrivaine et philosophe vénézuélienne Wafi Salih pour la traduction de ses textes de l’espagnol au français.
Le destin de Belinda est cette écriture romanesque qui aborde avec tact, la question du destin, en mettant sur la scène littéraire l’histoire de Belinda, une jeune fille née malade de la drépanocytose et confrontée à plusieurs problèmes, mouvant son existence entre amour et haine, Divinité et fétichisme, sourire et larme, persévérance et déception, paix et tourment, richesse et pauvreté. Consciente de sa mort probable à l’âge de vingt-trois ans, Belinda a dû passer par et supporter les bastonnades, la mort de sa mère, le mépris de son père, la haine de sa belle-mère, et la mort de sa grand-mère.
Elle a travaillé durement et a embrassé ses ambitions, les a chéries et réalisées avant de refermer la page de son histoire ; preuve d’un travail sans relâche qui alterne les embûches en forces. Au-delà des péripéties de Belinda, cette œuvre met à nu certaines tares des sociétés africaines comme le fétichisme, la corruption, le matérialisme, entre autres. L’ouvrage sensibilise également la société sur la nécessité des examens prénuptiaux à l’instar de l’électrophorèse, avant de s’engager.
Avoir le livre…
Le destin de Belinda coûte 5000 XAF. Contacts utiles : +237697346582 / +237695623027 Il est disponible à Maroua (Librairie Djabama), Yaoundé (Carrefour Jouvence et Cercle des amoureux de lecture de l’Université de Yaoundé I), Moulvoudaye (Librairie Guiguess), Douala (Bonamoussadi), Garoua (Pays-Bas), Guider (Carrefour Colas).
Expédition possible en moins de 48 heures, dans toutes les villes du Cameroun aux frais du client.
Hors mis la traduction littéraire, il a dispensé des cours de français-espagnol en ligne, par le biais de l’académie mexicaine American School. Ses compétences exotiques en espagnol et ses vers poétiques lui ont permis de remporter le prix du meilleur poème lors de l’atelier littéraire virtuel organisé par la communauté littéraire Aventuras de Papel (Argentine).
Membre de la communauté littéraire hispanique Nos Une la Poesía, ses œuvres poétiques ont attiré l’attention de certains médias latino-américains, notamment le canal littéraire Rincón poético, qui l’invite à l’émission virtuelle « Poeta invitado » où son poème ‘‘Tierra mía’’ a été déclamé et mis en ligne ; la revue littéraire colombienne Escritores Reveldes l’invite également à une interview exclusive, qui a été publié le 30 avril 2024 dans le volume numéro V de la revue, portant sur son statut de jeune écrivain bilingue (français et espagnol), résident en Afrique Subsaharienne.
PASSINRI PAYANT Parfait est sans doute l’un des plus jeunes auteurs du Cameroun, mais il est garni d’une plume très engagée, pleine d’encre. Il traite des sujets tels que le mysticisme, la spiritualité, la culture, la mort, la politique, le mariage, la religion, la corruption, entre autres. Ses œuvres littéraires et sa particularité dans l’art attirent l’attention de plusieurs lecteurs hispaniques et francophones ; ce qui laisse croire son émergence indéniable dans l’art littéraire.
Laurence Augustine Sara TIMB « Mésange » est une poétesse camerounaise née le 23 Octobre 1999 à Douala. Titulaire d’un baccalauréat scientifique, d’une licence en Biologie Moléculaire et Cellulaire et d’un master 2 en Biotechnologie Végétale, Sara TIMB poursuit une thèse de Doctorat PhD à l’Université de Yaoundé I.
En août 2021, elle publie son premier recueil de poèmes, « LES CONFIDENCES D’UNE MUSE » aux éditions Mikanda.
La même année, elle figure dans le classement des 100 meilleurs étudiants du Cameroun (O’100) publié par The Okwelians, elle participe au programme African Girl Coding Camp et remporte le premier prix de robotique (distinction collective) au Salon de l’innovation technologique des filles africaines connectées.
En Décembre 2021, l’organisation américaine IHRAM (International Human Rights Art Movement) intègre son poème « TRIBUTE TO THE VICTIMS OF THE NOSO WAR » dans sa revue littéraire IHRAF Publishes Literary Magazine devenue IHRAM Publishes Literary Magazine. Deux ans plus tard, ledit poème fera partie de l’anthologie des meilleures publications de cette revue « A HUMAN VOICE » sur ses 03 premières années d’existence. Dans le même élan, en mars 2023, son poème « IN MEMORY OF EKONDO-TITI » est intégré dans la revue IHRAF Publishes Literary Magazine.
En 2022, Sara TIMB preste sur la scène de l’Institut Français du Cameroun pendant « La nuit des idées » et durant le forum « Notre futur – dialogue Afrique-Europe » et atteint les finales du prix Goethe Literatur.
Passionnée par la science, aux côtés du Dr Stéphane KENMOE, Sara TIMB participe en novembre 2022 au Prototype For Humanity, une compétition mondiale de projets à Dubaï où ils présentent le projet « Making Science The Stars », retenu parmi les 100 meilleurs projets à l’issue de la compétition.
En octobre 2022, Sara TIMB fait partie des jeunes passionnés retenus pour la Masterclass d’écriture organisée à Suza par la Fondation MAM.
Soucieuse de partager sa passion pour les lettres, Sara TIMB a lancé en février 2024 le Programme J’écris Au Cameroun (PJAC), une initiative littéraire et pédagogique qui vise à implémenter une approche innovante de la didactique de la littérature. Ce projet a été lancé dans 4 établissements scolaires de l’arrondissement de Douala 5ième.
En Avril 2024, Sara TIMB a fait partie des 34 jeunes africains et européens sélectionnés pour la Résidence JMA de l’incubateur des politiques publiques Je M’engage pour l’Afrique (JMA).
Engagée dans le milieu associatif, Sara TIMB est la Représentante Nationale de l’OJA (Organisation des Jeunes Africains), bénévole à The Okwelians et membre de la MCE2 (Mutuelle Camerounaise pour l’Education et l’Emploi).
DISTINCTIONS ET PRIX
Au cours de sa carrière académique, Sara TIMB a reçu plusieurs distinctions notamment le diplôme d’excellence décerné par l’Amicale des anciens élèves de l’Institut Saint Louis en 2015 ; le diplôme de meilleure étudiante décerné par le Recteur de l’Université de Douala en 2019 ; un certificat de reconnaissance pour l’excellence de son parcours académique et son engagement social décerné par le Think Do Tank The Okwelians. Poétesse multirécompensée, Sara TIMB compte dans son registre plusieurs distinctions littéraires :
prix littéraire OSU 2024 catégorie « poésie » pour son œuvre « LES MEMOIRES D’UNE TERRE CAMEROUNAISE »
TIMB Sara (2023). IN MEMORY OF EKONDO-TITI. Ihraf publishes literary magazine. https://humanrightsartmovement.org/ihraf-publishes/in-memory-of-ekondo-titi-by-timb-sara-augustine-laurence
TIMB Sara (2022). A HUMAN VOICE Anthology. IHRAF (International Human Rights Arts Festival). Page 208
Ngo Nkot Laurette & Youagang Gougueu Harris Stephane & Semboung Lang Firmin & Timb Sara Augustine Laurence & Dongmo Kenfack Julio Lambert & Nwaga Dieudonne (2022). « Salt-Tolerant Rhizobia for Enhancing Common Bean (Phaseolus vulgaris L.) Productivity under Salt Stress, » Review of Plant Studies, Conscientia Beam, vol. 9(1), pages 1-11
TIMB Sara (2022). L’ESCLAVE LIBERTAIRE. Shortédition. https://short-edition.com/fr/oeuvre/nouvelles/lesclave-libertaire-2
TIMB Sara (2021). TRIBUTE TO THE VICTIMS OF THE NOSO WAR. Ihraf publishes literary magazine. https://www.ihraf.org/ihraf-publishes/timb-sara
TIMB Sara (2021). LES CONFIDENCES D’UNE MUSE. Editions MIKANDA. ISBN : 979-8457401563
« D’être à être, il y a bien un chemin : la poésie ! » Mésange
Nyangha Sandy is a writer and Spoken Word Poet who uses art as a tool for mindset transformation and advocacy for better communities.
Sandy’s literary journey has experienced remarkable growth since its beginning in 2015.
As someone who started as a storyteller and poet, then grew into a spoken word artist, Sandy considers herself a voice using art to advocate for social justice leaning more towards peace and security, environmental advocacy, social inclusion and women’s empowerment. As a spoken word poet, she has performed on almost 100 stages including Slameroun, CHAN 2021 and The African Cup of Slam Poetry in Ethiopia.
Her writing has earned her awards including The Young Cameroonian Writers Award, The Tah Protus Prize for Literature and the OSÚ Literary Prize.
Sandy attributes her growth not only to her commitment to art but also to the amazing people who have held her hand through the journey which inspired her to also be a guide to other creatives. She has worked with over 40 creatives both at individual and and organisational levels.
At Stage Life where she served between 2018 and 2022, she was charged with coaching new artists, editing written pieces and helping in developing concepts for performances.
Presently, she serves as creative coach and Programs Officer at Griot Hub, a creative organization that aims at guiding artists and giving them a stage to connect with, build an audience and also master how to earn from their art.
Apart from art, she is a sign language interpreter and skills trainer.
As an interpreter, Sandy enhances inclusiveness through speech to sign language and vice versa interpretation at conferences, seminars church events and every other necessary occasion. This skill is backed by 5 years of teaching experience at Buea School for the Deaf where her sign language was not only perfected but she had an indepth understanding of deaf culture and interpretation. Sandy believes that every skill we have is a tool that can better our society if used effectively.
Her dream is not only to have her art read and heard all over the world but to be a voice in policy making, seeing the world through the lens of an artist and using that to shape her society.
Yémélé Rosine est une passionnée des questions liées au bien-être. Son cursus académique a connu les filières psychologie, sociologie et gestion des ressources humaines. Depuis un peu plus de sept ans, elle propose des accompagnements pour un équilibre personnel, professionnel et familial. Sa spécialité est l’amélioration et la valorisation de la relation parent-enfant, ayant une bonne connaissance du fonctionnement de l’enfant et des données qui permettent d’améliorer son encadrement et son éducation. Pour Rosine YEMELE, l’enfant est le socle de la société, il est donc impératif de lui donner des bases saines.
Soucieuse des relations saines entre l’humain et la société, elle a mis sur pied la web émission « L’école de Ya Rosine », que vous pouvez suivre sur la chaîne Youtube Firstline Entertainment, label sous lequel elle est aussi scénariste.
Parce que les enfants constituent le socle de la société, Rosine YEMELE n’a pas laissé les enfants vivant dans des centres d’accueil en reste. Depuis 2022, elle est la promotrice du « Challenge Inter-Orphelinats », une initiative qui vise, dans une ambiance gaie, la détection des talents de ces enfants. Et comme elle le dit si bien : « Faire des dons dans les orphelinats, c’est bien. Montrer aux enfants qu’ils sont capables d’impacter positivement la société, est un plus considérable. Cela permet aussi de forger la confiance en soi. » Cette année, la troisième édition de ce challenge se tiendra le 17 août à Yaoundé.
Rosine YEMELE est l’auteure de trois livres : un essai (Mon enfant, ma vie : Qu’est-ce qu’un enfant ? Les clés pour une éducation pacifique et harmonieuse) qui paraît en 2021 chez Eclosion et deux livres pédagogiques bilingues (français / anglais) pour enfants et parents (Lihi sait s’assoir ; Dassi et Lala, les gourmands). Ces livres sont disponibles auprès de l’auteure et sur Amazon
Rosine YEMELE a été nominée à la troisième édition du prix littéraire OSÚ dans la catégorie « Livres pour enfants ». Le trophée n’a pas été pour elle, mais elle reste fière d’elle, car « être nominée, c’est déjà une victoire. ».
Inconditionnelle des plateaux télé et des échanges avec les parents dans des espaces ouverts, Rosine YEMELE n’a pas l’intention de participer à la dégradation du bien-être familial observée de plus en plus à cette ère.
Depuis 10/20 : Maitre de conférences assimilé à l’université Gaston Berger, section LEA (traduction, grammaire, CMC…)
09/17 – 10/19 : Lycée et Campus Haute Follis à Laval 53000 ( 2nd, 1ère, Term, Licence, BTS)
09/15 – 08/16 : Lycée Professionnel Maritime et Aquacole Daniel RIGOLET (Anglais Appliqué aux techniques maritimes et aquacoles)
03/16 – 06/16 : Université Caen (École Nationale Supérieur d’Ingénieurs de l’Université CAEN-Basse-Normandie)
ANGLAIS SUR OBJECTIF PRÉCIS
Enseignant en anglais général : 09/14 – 02/15 : Lycée Douanier ROUSSEAU de Laval 11/11 – 03/13 : Formateur en anglais – EMF (Etudiant Musulman de France) Caen
Autres expériences 09/11 – 06/12: Accompagnement scolaire – Etablissement René Lemière – Caen 09/10 – 10/10 : Vacataire au SUAPS (Service Universitaire des Activités Physiques et Sportives) Caen
Formation/Diplômes 11/2013 : Doctorat en Traductologie à l’Université de Caen (France). 09/2010 : Master Traductologie et Sciences cognitives à l’Université de Caen 01/2009 : Maitrise d’anglais à l’Université Gaston Berger / Saint Louis du Sénégal – UGB- 07/2007 : Licence d’anglais (linguistique et littérature) à l’UGB de Saint-Louis du Sénégal.
ARTICLES PUBLIÉS DANS UNE REVUE A COMITÉ DE LECTURES
Omar DIOP. « Passage de la narration orale à la narration écrite : études des procédés utilisés par Birago DIOP», SAFARA : Revue Internationale de Langues, Littératures et Culture, ISSN/ ISBN : 0851-4119, 2021.
Omar DIOP. « Le « F-Word » dans les sous-titrages, quelles stratégies traductionnelles? »
Germivoire : Revue scientifique de littérature, des langues et des sciences sociales, Université Félix Houphouet Boigny ISSN/ISBN : 2411-6750, 2021.
SAMBOU, A. et DIOP, O. “Translating to prevent Covid-19: Quality assessment of the translations of prevention messages in wolof”, Akofena, Revue scientifique des Sciences du langage, Langues et Communication, Spécial N°4, Novembre 2020, Université Félix Houphouet Boigny : Abidjan, Côte d’Ivoire, 303-314.
OUVRAGES
DIOP, Omar (2021). ESP Grammar : Grammar in English for Specific Purposes, Les Editions SEGUIMA, ISBN 978-2-492035-07-4
DIOP, Omar (Décembre 2017). War and Decay in Festus Iyayi’s Heroes and Violence. Collection Copernic, ISBN 979-10-227-6766-8
DIOP, Omar (2017). La traductologie, qu’est-ce à dire? Collection Copernic, ISBN 979-10-227-3996-2
DIOP, Omar (2013). L’interaction de la prosodie et de la gestuelle dans la construction du sens : cas des contes Wolof. Villeneuve D’Ascq, Atelier National de Reproduction des Thèses, ISBN 978-2-7295-8732-1
Né le 1er décembre 1993 à Yaoundé, TASSOU GOLOBI Emmanuel grandit dans une famille où la culture de la lecture et de l’écriture façonne son esprit. Celle-ci évolue durant son parcours secondaire au lycée d’Emana. Après obtention du baccalauréat, il poursuit ses études au département de littérature et civilisations africaines (LCA) de l’université de Yaoundé 1, un parcours marqué par une multitude de questions et un désir de comprendre les rouages de l’écriture. Ce désir le mène, en 2016, après l’obtention de sa licence option Littérature, à la rencontre d’autres passionnés (EDOUMA NOMO Oscar, Ray NDEBI et Grégoire NGUEDI) de littérature. Auprès de ces derniers, il affûte ses connaissances en écriture et en lecture à travers des exercices de relecture-correction et d’écriture quotidiens.