Étiquette : Salon littéraire

  • Readers and Translators Week Online (RTWO), Édition 1 – Les panels

    La RTWO est la semaine consacrée chaque année à la Relecture et la Traduction Littéraire. Avec la qualité moyenne des livres et l’avènement des IA, nous avons pensé un programme qui rassemblera les professionnels qui partageront leurs expériences en ligne.

    C’est l’opportunité de mettre sur la table les difficultés rencontrées tout au long du voyage vers le Livre de Qualité. Les éditeurs et les auteurs seront aussi de nos divers panels.
    Chaque rencontre sera diffusée en direct sur la page Facebook ACOLITT et relayée sur tous les comptes Acolitt des autres réseaux sociaux.

    Du 03 au 07 juillet 2024, vous vivrez des échanges enrichissants et des ateliers qui viendront afin d’améliorer vos compétences et vos productions.

    —————–

    RTWO is the week dedicated each year to Proofreading and Literary Translation. With the average quality witnessed in Literature and the breakthrough of AI tools, we have come up with an initiative that will gather professionals online to will share their own experiences.

    This is an opportunity to concretely talk about the challenges encountered throughout the journey towards Quality Book. Publishers and authors shall also be among the panelists.
    Each conversation will be shared live on Acolitt Facebook page and other Acolitt accounts on social media.

    From July 03 to 07, you will experience insightful talks and workshops designed to improve your literary skills and output.




    Suivre les panels

    Suivre ici : https://youtu.be/JKD9AEPC3Rc?si=HPszqk_Xhtum60En


    Suivre ici : https://youtu.be/vkIdEXjtxNQ?si=UjHAA5m7aDpoWS9N


    Suivre ici : https://youtu.be/RMq4h_jqkiM?si=GsZ65WEDqedjY_TF


    Suivre ici : https://youtu.be/8YQkQO7DrPI?si=T1_wG_5Y9eUT822H


    Suivre ici : https://youtu.be/0V_s8YCZjVM?si=HvoGsqtBNgYhjnyf



    Retour du quotidien Mutations




  • SAPLO – Qui sont les panelistes et d’où viennent-ils ?

    Pour cette première édition, nous avons vécu l’engouement, dès la première annonce, des acteurs du livre de différents pays et de différentes nationalités : 𝟏𝟑 𝐩𝐚𝐲𝐬 donneront des couleurs à cet événement littéraire inédit.

    𝗤𝗨𝗘 𝗥𝗘𝗣𝗥𝗘́𝗦𝗘𝗡𝗧𝗘 𝗟𝗘 𝗡𝗢𝗠𝗕𝗥𝗘 𝟭𝟯 𝗣𝗢𝗨𝗥 𝗖𝗘𝗧𝗧𝗘 𝗣𝗥𝗘𝗠𝗜𝗘̀𝗥𝗘 𝗘́𝗗𝗜𝗧𝗜𝗢𝗡 ?

    ✓ Une gamme de 𝐅𝐨𝐫𝐜𝐞𝐬 qui peuvent avoir un 𝐈𝐦𝐩𝐚𝐜𝐭 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐟 sur la vie d’un individu.

    ✓ La 𝐫𝐞́𝐬𝐢𝐥𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞

    ✓ L’𝐈𝐧𝐧𝐨𝐯𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧

    ✓ La 𝐂𝐚𝐩𝐚𝐜𝐢𝐭𝐞́ 𝐚̀ 𝐬’𝐚𝐝𝐚𝐩𝐭𝐞𝐫 à de nouvelles situations et à 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐝𝐞́𝐟𝐢𝐬 𝐞𝐧 𝐨𝐩𝐩𝐨𝐫𝐭𝐮𝐧𝐢𝐭𝐞́𝐬

    ✓ L’𝐢𝐧𝐭𝐮𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧

    ✓ La capacité à 𝐦𝐚𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐢𝐫 𝐥𝐚 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐢𝐭𝐞́, même face à l’adversité ou à la superstition.

    📍 Rendez-vous du 𝟮𝟭 𝗮𝘂 𝟮𝟳 𝗼𝗰𝘁𝗼𝗯𝗿𝗲 𝟮𝟬𝟮𝟰 sur les plateformes Acolitt, Salon du Promoteur Littéraire Online – SAPLO et ACOLITT sur LinkedIn avec les 41 panelistes.


    LES PANELISTES


    LES MODÉRATEURS




  • BIOLITT : Edgard KAPTUE, auteur camerounais et consultant senior en cybernétique

    𝗘𝗱𝗴𝗮𝗿𝗱 𝗞𝗔𝗣𝗧𝗨𝗘 est de nationalité camerounaise. Il est un consultant senior en Cybersécurité qui nourrit un vif intérêt pour l’histoire, la mythologie et l’anthropologie depuis son plus jeune âge ; un intérêt qui l’a amené à se questionner sur le sens de son héritage. Pour apporter et recevoir des questions, il va créer le groupe Facebook 𝐂𝐮𝐥𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐞𝐭 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐁𝐚𝐦𝐢𝐥𝐞́𝐤𝐞́, le blog « 𝐂𝐡𝐫𝐨𝐧𝐢𝐪𝐮𝐞𝐬 𝐁𝐚𝐤𝐚 », et écrire son premier ouvrage intitulé 𝐋𝐞𝐬 𝐀𝐧𝐜𝐞̂𝐭𝐫𝐞𝐬 𝐂𝐲𝐛𝐞𝐫𝐧𝐞́𝐭𝐢𝐪𝐮𝐞𝐬, Œ𝐮𝐯𝐫𝐞 𝐚𝐮 𝐍𝐨𝐢𝐫.

    Dans ses écrits, il utilise son bagage scientifique afin d’aborder d’un angle nouveau l’étude des rites des sociétés dites primitives et faire comprendre que 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐝𝐞𝐬 𝐬𝐲𝐬𝐭𝐞̀𝐦𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐬𝐨𝐜𝐢𝐞́𝐭𝐞́𝐬 𝐝𝐢𝐭𝐞𝐬 « 𝐩𝐫𝐢𝐦𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞𝐬 » 𝐬𝐨𝐧𝐭 𝐞𝐧 𝐚𝐯𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐬𝐮𝐫 𝐥𝐞𝐬 𝐬𝐜𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐝𝐢𝐭𝐞𝐬 « 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐫𝐧𝐞𝐬 » 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐞𝐮𝐫 𝐫𝐚𝐩𝐩𝐨𝐫𝐭 𝐚̀ 𝐥’𝐡𝐮𝐦𝐚𝐢𝐧 𝐞𝐭 𝐚𝐮 𝐯𝐢𝐯𝐚𝐧𝐭.

    𝗘𝗱𝗴𝗮𝗿𝗱 𝗞𝗔𝗣𝗧𝗨𝗘 est également membre du bureau de l’association Les Enfants de Brigitte qui promeut l’aide aux personnes en difficulté en leur apportant, nourriture et accompagnement social visant leur insertion ou re-insertion, logements…

    𝗘𝗱𝗴𝗮𝗿𝗱 𝗞𝗔𝗣𝗧𝗨𝗘 a exercé en tant que formateur à l’Ecole Politique Africaine et il est membre du Cercle Africain de Cybersécurité dont le but est de réunir des experts en cybersécurité motivés d’apporter leur savoir et aides aux pays d’Afrique autour de la sécurité du numérique.

    https://www.facebook.com/share/p/7o7jcPjMd2ct4mbP/?mibextid=qi2Omg

  • BIOLITT : Rosny Le Sage Souaga, auteur et promoteur culturel gabonais

    Rosny Le Sage Souaga est écrivain francophone : poète, romancier et nouvelliste. Président du Festival International du Livre Gabonais et des Arts (FILIGA). Membre du bureau directeur de l’Union des Écrivains du Gabon (UDEG) et du Réseau Africain des Gens Engagés pour le Livre (RAGE-LIVRE) dont le siège se trouve à Ndjamena (TCHAD).

    Il fait servir son génie à peindre les délices de la cruauté. Il porte l’emblème de l’espoir, de la vie, et le sceau de l’amour. Sa poésie est un cri où chaque mot pleure.

    Il a représenté son pays, le Gabon, dans plusieurs événements culturels à l’international : Burkina Faso, Côte d’Ivoire, Congo Brazzaville, Tchad, Guinée Conakry, RDC, Cameroun, France, Maroc, entre autres.

    Rosny Le Sage Souaga est auteur de huit (08) chefs-d’œuvres littéraires.

    Quelques formations, certifications, occupations et distinctions

    Écrivain – Promoteur Culturel – Consultant Littéraire

    • Compétences en Mangement des Activités et Equipements Culturels (Attestation de Formation, Université Internationale Senghor d’Alexandrie en EGYPTE – Kinshasa RDC, 2023) ;
    • Compétences en Réseautage des Manifestations Littéraires et des Organisations Professionnelles du Livre (Attestation de Formation, Association Panafricaine des Editeurs Francophones au Sud Sahara, Libreville – GABON, 2021) ;
    • Enregistré au Bureau Gabonais du Droit d’Auteur Et des Droits Voisins (BUGADA) ;
    • Membre du Bureau Directeur de l’Union Des Ecrivains Gabonais (UDEG) ;
    • Membre du Réseau Africain des Gens Engagés pour le Livre (RAGE-LIVRE) ;
    • Directeur Culturel Adjoint du Festival International des Cultures Téké et Apparentées (FESCUTEA) ;
    • Prix FILA de l’Engagement Littéraire Africain (Conakry – GUINÉE, 2022) ;
    • Nominé au Grand Prix de Poésie Africaine d’Expression Française (Abidjan – CÔTE D’IVOIRE, 2022) ;
    • Finaliste du Prix MILA du Livre Francophonie (Abidjan – CÔTE D’IVOIRE, 2021) ;
    • Demi-finaliste du Concours de Poésie de l’Association Panafricaine des Écrivains – PAWA – ZONE Francophone (Accra – GHANA, 2021) ;
    • Tableau d’Honneur attribué à la Représentation Gabonaise au Festival International Le Souffle de l’Harmattan (N’Djamena – TCHAD, 2021);




  • BIOLITT : Habib N’OUENI, acteur culturel béninois

    Habib N’OUENI est un journaliste émérite, présentateur télé et enseignant de français dans les lycées et collèges béninois. Il a su marquer de son empreinte le paysage littéraire et médiatique de son pays à travers son engagement pour la promotion du livre et de la lecture.

    Né avec une passion insatiable pour la littérature, Habib N’OUENI a fait de cette passion le fil conducteur de sa carrière. Il est le promoteur des cafés littéraires « Livres Ouverts » à Cotonou, un espace convivial où auteurs et lecteurs se rencontrent pour échanger autour des œuvres littéraires. Ces rendez-vous littéraires sont devenus incontournables pour les amateurs de littérature béninoise.

    En 2021, il a lancé la Centrale Internationale pour la Diffusion du Livre (CIDI LIVRE), une initiative visant à faciliter l’accès aux ouvrages littéraires et à promouvoir la lecture au Bénin et au-delà. Cette plateforme joue un rôle crucial dans la diffusion de la culture littéraire et dans la valorisation des auteurs locaux.

    Habib N’OUENI a également marqué les esprits en tant que chroniqueur littéraire à TVC BÉNIN dans l’émission « Scribe Apéro » de 2019 à 2020. Ses interventions étaient appréciées pour leur profondeur et leur capacité à rendre la littérature accessible à un large public.

    Depuis 2021, il anime l’émission « Jeunesse Dorée » sur E-Télé, où il continue de partager sa passion pour les livres avec une audience jeune et dynamique. Son engagement pour l’éducation et la culture se manifeste également dans ses activités d’enseignant, où il inspire les jeunes générations à travers l’enseignement du français.

    Habib N’OUENI est co-auteur de l’anthologie « Deux femmes, quatre hommes », publiée chez les éditions Béninlivre, un ouvrage qui explore les relations humaines et les dynamiques de genre avec une sensibilité remarquable.

    Amoureux du livre et fervent défenseur de sa diffusion, Habib N’OUENI continue d’œuvrer pour que la littérature occupe une place centrale dans la vie culturelle béninoise. Son parcours et ses initiatives sont le reflet d’un engagement profond pour la culture et l’éducation, faisant de lui une figure emblématique du paysage littéraire et éducatif du Bénin.







  • BIOLITT : Marius Codjo BLIGUI, promoteur des Éditions Recréation

    Né et résidant au Bénin, Marius CODJO BLIGUI est un homme de Lettres formé à la Faculté des Lettres, Langues, Arts et Communication de l’Université d’Abomey-Calavi.

    Très attaché aux livres, il a très tôt découvert sa passion et s’est convaincu de ce qui deviendra, quelques années plus tard, sa mission : faire rayonner les textes dignes d’être transmis à la postérité.

    Aujourd’hui, homme polyvalent de la chaîne du livre au Bénin et dans la sous-région, il a plusieurs cordes à son arc : bibliothécaire-documentaliste intérimaire à Bénin Excellence, graphiste éditorial, correcteur et promoteur des éditions Recréation, pour ne citer que celles-là… Il fait de la promotion des textes bien écrits, l’une de ses priorités.



    Un rendez-vous du mois de juillet 2024




    ESPACE PUB’



  • BIOLITT : Ray NDEBI, traducteur littéraire, relecteur, coach en traduction et creative writing & reading…

    Ray NDEBI est passionné de Littérature : écrivain, traducteur littéraire, relecteur, analyste littéraire, promoteur littéraire, coach de créativité littéraire, traduction littéraire, correcteur de traduction, conférencier.


    Depuis l’enfance, il observe l’écriture des romanciers et poètes classiques, d’Afrique et d’ailleurs, pour en comprendre le mécanisme surtout.

    Il contribue à l’écriture de plusieurs recueils de poésie en Afrique du Sud (2018), au Kenya (2019) et au Togo (2019). Mais avant ces recueils, suite à une tragique expérience en 2003 (qui le fait The Ghost), il écrit un roman en anglais : The last ghost : son of struggle publié en 2013 par Authorhouse aux USA.

    Il est sollicité en 2020 pour contribuer à l’écriture de Between the generations, un recueil de nouvelles dédié au 80e anniversaire de l’écrivaine ghanéenne, Ama Ata Aidoo.


    Francophone épris de l’anglais, il va tout seul approfondir sa connaissance de cette langue et s’initier à la traduction littéraire. Suite à l’atelier de traduction littéraire de Bakwa Books-Université de Bristol, il traduit plusieurs textes littéraires dont des nouvelles parues chez Bakwa Books et Harpervia, de la poésie chez Harpervia, un essai et des textes de diverses natures.


    Poursuivant l’observation de l’écriture et la traduction, ainsi que leur évolution à travers le temps, il développe ses propres méthodes de travail, et commence à voyager à travers le Cameroun et l’Afrique en 2017, et partout où il est invité à donner des ateliers de Creative Writing and Reading, Relecture et Traduction littéraire, en présentiel (Cameroun, Ghana, Togo, Bénin, Guinée) ou en ligne (universités, groupes littéraires, particuliers).


    Il est jury de plusieurs Prix et concours littéraires, dont le Prix panafricain des Critiques littéraires, le Prix les Afriques, le Prix Osù…

    Il encadre et accompagne les auteurs, les traducteurs, les critiques littéraires et les artistes Spoken Word.


    Ray NDEBI codirige ACOLITT avec Pauline ONGONO.





    ESPACE PUB’



  • BIOLITT : NCHANJI NJAMNSI, traducteur littéraire

    NCHANJI NJAMNSI is a literary translator from Cameroon. An alumnus of the Bakwa – University of Bristol Literary Translation Workshop & the Bristol Translates Literary Translation Summer School, he co-translated a short story featured in Your Feet Will Lead You Where Your Heart Is, the ensuing bilingual anthology published in 2020.

    His most recent literary translation accolade is « Days Come & Go »: his 2023 English translation of award -winning novel – Les jours viennent et passent – by Cameroon author, Hemley Boum.

    His professional interests also stretch into legal translation and communication.


    Un rendez-vous du mois de juillet 2024




    ESPACE PUB’


  • Burkina Faso : Salon International Féminin du Livre de Ouagadougou (SIFLO) – JOUR 1

    La maison de la femme de Dagnoen a été le foyer d’une effervescence d’un autre genre, ce 17 avril.

    Dans l’optique de valoriser les plumes féminines et toutes les initiatives littéraires autour des femmes, l’association des Pionnières du Livre, une association littéraire basée au Burkina Faso et ayant à sa tête Dédé Rose KOUEVI, a mis sur pied le SIFLO.

    Pour cette édition, l’organisation a invité des actrices du livre de quatorze (14) pays, avec la Guinée comme le pays invité d’honneur.



    Espace Pub’


    Le SIFLO, c’est l’exposition des productions littéraires, des concours (poésie et nouvelle), des ateliers, des conférences et débats, des distinctions, et plusieurs autres animations.

    Vous êtes au Burkina Faso ? Joignez-vous à cette belle fête du livre 📖
    Réseautage, achat de livres… Du 17 au 20 avril 2024, la maison de la femme de Dagnoen est The place to be. 📖

    Quelques images du jour 1